‘The little book of Slang, Sayings, Jargon and Humour’

‘The Little Book of Slang, Sayings, Jargon and Humour’ – just released.

CONTENTS OF THE BOOK: Introduction, Dedication, My ‘Mums’ Sayings, My ‘Dad’s Sayings, A bit more ‘Brum’ Slang, ‘Black Country’ West Midlands Slang, Coventry & Warwickshire Sayings, East Midlands Sayings, Other English Sayings, Some Bristol Phrases, Rhyming ‘Cockney’ Slang, Slang from Manchester, Merseyside Slang & Sayings, Yorkshire Sayings, Sayings from other UK Countries, Sayings/Slang from other Countries, UK Military Sayings, UK Police Forces Miscellaneous Sayings, British Transport Police Sayings, Post Office Investigation Branch Sayings Her Majesty’s Prisons Slang, Health Slang & Sayings, Sporting Sayings & Nicknames, Choir/Theatre Sayings, School Abbreviations, Money Sayings, Weather Slang, Toilet Slang, Acknowledgements/References, Other books published, A note from the authors

Introduction: The use of sayings, abbreviations, and slang is not unique to one culture, race, faith, place, or profession. Some of the words or phrases listed in this book have a serious intent and others are designed to be humorous or light-hearted. Most have evolved over time and some are enshrined in history. This little book is not designed to be an academic study of the origins of these phrases nor indeed a comprehensive dictionary in its own right rather it has been created to provide some light-hearted reading and hopefully to rekindle some positive memories of past experiences in life. We should not seek to judge the merits or otherwise of some of these sayings by the standards and expectations of today’s society. We learn from our history which provides the template from which others will learn to create their own history and to determine their own ethics and standards appropriate to that period. From our experience classifying phrases and sayings into specific categories or based on geographical locations always creates a forum for debate as to who ‘owns’ their origins. This becomes no more evident than when it comes to who ‘owns’ Birmingham and Black Country sayings, with vigorous debates and strong views on both sides of the arguments. Our answer is that in many cases we simply don’t know but what we do know is that as people migrate to different places for example for employment or a change in family circumstances, they take their language with them and it should therefore be no surprise that the same, or similar, phrases will be used in more than one location. We leave that debate to the experts! Clearly in more recent decades as transport and communication links have improved the potential for greater population movements have increased still further. Some may ask how the specific categories were arrived at in this book and the answer is relatively simple – for the most part they represent places, people, friends, family past and present, and colleagues that we know and therefore feel connected to. Many of them participated in providing material and had some fun along the way in doing so, whilst reminding us of the richness of the diverse nature of our connections. The categories are as such in many ways a personal reflection of who we are and our life experiences and, in that context, if another family were writing this book, we would expect the categories to be somewhat different. Language is an important part of our sense of identity and variations in terms of slang and sayings provide a unique insight into how we communicate with each other at different levels. In the UK alone it is estimated that there are at least fifty-six regional accents. As a born and bred ‘Brummie’ I have over the years learned to live with the ‘pain’ of people who have tried and usually failed to ‘mimic’ the voice of Jasper Carrot in a poor attempt at recreating a Birmingham accent. We ‘are what we are’ and thus I remain hugely proud of my ability to ‘talk through my nose!’ The challenges are the same the world over as communities grapple with local dialects, for example my wife and co-author Andry originates from Cyprus where they routinely speak the national language, which is Greek, mixed in with a blend of so-called ‘Cyprus Greek’ and ‘Cyprus Village Greek’. #slang#sayings#memorylane#jargon#humour Available on Amazon or from Brewin Books or please DM me direct for a signed copy. Huge thanks from Andry and I to all those who contributed to the book.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s